结束浮云骏,翩翩出从戎。
且凭天子怒,复倚将军雄。
万鼓雷殷地,千旗火生风。
日轮驻霜戈,月魄悬雕弓。
青海阵云匝,黑山兵气冲。
战酣太白高,战罢旄头空。
万里不惜死,一朝得成功。
画图麒麟阁,入朝明光宫。
大笑向文士,一经何足穷。
古人昧此道,往往成老翁。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
此诗描写前半部分描写了壮丽的沙场征战之景,渲染了一种宏阔悲壮的氛围。后半部分则是表达了作者建功立业的雄心壮志,万死不辞,要成为描像麒麟阁的立功之臣,并且十分嘲笑那些文臣,只会读经书,不能真的杀敌报国,可叹这些文人参不透这点的话只会白白的衰老而去,不能名留青史。 本诗表达了作者的豪壮之情,立功报国的雄心壮志。手法大气豪壮,宏大辽阔之气尽显。
结束浮云骏,翩翩出从戎。
装束毕跨上轻捷的雄骏,风度翩翩奔驰慷慨从戎。
且凭天子怒,复倚将军雄。
倚凭着天子的威严发怒,又倚仗将军的英迈豪雄。
万鼓雷殷地,千旗火生风。
万鼓齐鸣如同雷震天地,千旗飘荡犹如烈火生风。
日轮驻霜戈,月魄悬雕弓。
日光辉映霜雪般的剑戈,月亮悬空好像一张雕弓。
青海阵云匝,黑山兵气冲。
青海的乌云盘绕如兵阵,黑山戈矛杀气直冲天穹。
战酣太白高,战罢旄头空。
唐军酣战之际太白高悬,战罢髦头星落得一场空。
万里不惜死,一朝得成功。
从戎万里的勇士不怕死,谁知一时竟然获得成功。
画图麒麟阁,入朝明光宫。
我的真容也画在麒麟阁,皇帝召见我入朝明光宫。
大笑向文士,一经何足穷。
面对着文士我开怀大笑,你们皓首一经又何足穷!
古人昧此道,往往成老翁。
古人不能明白此中玄妙,往往蹉跎一生就成衰翁。
浮云:良马名。骏:好马。翩翩:形容驰马形态轻疾生动。
天子怒:《战国策·魏策》,“天子之怒,伏尸百万,流血千里”。
倚:倚仗。
殷:震动,震动声。
日轮:日形如轮,指太阳。
月魄:初生之月。也泛指月亮。雕弓:雕刻着图案的弓。
青海:青海湖,在今青海省境内。这里泛指边远荒漠之地。阵云:言云叠起如兵阵。匝:环绕。
黑山:山名。在今陕西榆林西南。
太白:即金星,又名启明星、长庚星。
旄头:星宿名,即昴宿。
麒麟阁:汉代阁名。在未央宫中。汉宣帝时,曾画霍光等十一功臣像于该阁,以表彰他们的功勋。
明光宫:汉代宫名。代指皇帝临朝的宫殿。
经:指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》等儒家经典。何足:哪里值得。穷:探究到底。
昧:愚昧,不懂。